menù traduzioni ristorante

Hai tradotto il tuo menù?

Tradurre il menù è importante se si vuole interagire con una clientela che non conosce l'italiano

SAI QUANTE LINGUE SI PARLANO IN ITALIA?

Secondo l'UNESCO in Italia si parlano ben 31 lingue! Non poche vero?

Dagli studi ISTAT l'Italia è il terzo Stato Europeo con più turismo, preceduto da Francia e Spagna.

Ogni giorno, ognuno di noi, viene potenzialmente in contatto con una persona che parla una lingua diversa dalla nostra, magari un turista, una persona che si è trasferita per lavoro, uno studente Erasmus, o semplicemente qualcuno che si è trasferito perchè ama l'Italia!

Se una di queste persone dovesse varcare la soglia del tuo locale, sei preparato? Nessuno si aspetta che in un piccolo paesino sperduto tra le campagne o tra le valli, ci siano camerieri e ristoratori che parlino fluentemente inglese, francese e tedesco, e spesso non ci aspettiamo che nemmeno nelle zone più turistiche tutti i nostri dipendenti siano poliglotti! Sicuramente nelle città e nelle zone turistiche il personale conosce le lingue più diffuse o quelle che tutti abbiamo imparato a scuola, ma è più difficile trovare personale che conosca al meglio anche altre lingue come ad esempio russo, giapponese, cinese, … anche se è ormai noto che negli ultimi anni il turismo dal nord e dal sud est è sempre di più in crescita.

Ognuna di queste persona è un potenziale cliente del nostro ristorante, sarebbe davvero un peccato fargli rinunciare alla nostra ottima cucina solo perchè non conosce l'italiano!

IN CHE LINGUE TRADUCO IL MIO MENU'?

La prima cosa da fare è comprendere quali sono i potenziali clienti esteri che potrebbero entrare nel nostro locale, fondamentale è sicuramente tradurre il nostro menù in lingua inglese, lingua che - più o meno tutti - ormai conosciamo, poi i classici tedesco, francese e spagnolo. Se siamo in una zona con un alta concentrazione di turisti provenienti da un certo Paese, perchè non tradurre anche in quella lingua? E se non vogliamo limitarci, è bene poter tradurre le nostre proposte anche in russo, arabo, cinese e giapponese, ormai culture con cui veniamo in contatto ogni giorno e Paesi da cui sempre più di frequente arrivano i turisti.

COME TRADUCO IN MODO FACILE E VELOCE?

Diffidiamo dalle traduzioni facili e veloci, diffidiamo anche dai sistemi che traducono in automatico per evitare figuracce di parole tradotte letteralmente che non compongono una frase di senso compiuto. Per avere delle traduzioni sensate e che comunichino al meglio il nostro menù è bene affidarsi a dei professionisti che conoscono bene la lingua in cui vanno a tradurre.

La tecnologia viene in aiuto, anche questa volta! Stampare menù cartacei in più lingue è dispendioso, consegnare pesanti menù ai nostri clienti i quali devono cercare la loro lingua è poco elegante, e se ogni volta che modifichi il menù devi stamparlo in tutte le lingue sprechi tempo e denaro! Con il menù digitale Tasto puoi inserire lo stesso menù in più lingue, quelle che preferisci, modificare le tue proposte senza dover stampare ogni volta e aggiungere o togliere le traduzioni a tuo piacimento.

Hai mai pensato di tradurre il tuo menù nelle lingue che più preferisci e comunicare così le tue proposte a tutti i possibili clienti?